飞砂走奶一份加云吞面走青,行街!

你up麽呀2018-08-09 12:21:33

香港粤语,是融合了多种语言文化慢慢发展而来,加入英语元素最多,经常在路上听到一半英语一部广东话,例如“Reg完,入hall(注册完,搬宿舍)”,但除了英语,还有好多我们经常用的其实也是来自其他国家的语言,一齐来睇下边D词系由其他语言直译过来呖~


好似 “老细” 你诂下系从边度来哏

来自日语

我一直以为“老细”系广东人自己发明的...么原来“人气”都系转变词来嘅!“卡拉OK” 原来来自日本~

来自法语

“冷”D个音要好好发一下

来自英语

“士巴拿”同“士把手”个依家好似好少人叫了,几乎都用普通话的粤语翻译读法

“菲林”唔用之后,讲法都快遗失了“卡拉OK” 

“肥佬=fail”可以用起来

唔好话唔知“叻㗎”D乜;

一仙(一分)、一毫(一毛)、一蚊鸡(一元) 一草(十元) 一旧水(一百元)一撇(一千元) 一皮(一万元)全部嚡晒D到!

士字真的经常用得到

真系钟意“沙展”呢个名

来自泰语

除了借用其他国家的语言,本土语言特别是两广地区的其他方言也都有转变。


l  晒冷、一条冷(“冷”借自闽南语,指人)——展示自己的全部资产,物品或人数等,也可以指炫耀。


啪针、啪丸——(“啪”借自潮州语、闽南语的“拍”)注射毒品、进丸状的毒品。 


架己冷(借自潮州语)──自家人,同常是潮州人向同乡的一种表达方法。


打冷(借自潮州菜)——打冷一词出自香港市民表示去食潮州菜意思。


借出至其他语言

在近代开始,因为当时只开放了广州作为通商码头,所以粤语因地区发展而流行,直至现代,使得普通话也开始直接使用粤语语言,只是现在会说粤语的一代越来越少,也不知道一些普通话是由粤语转变的。

源于香港本土

去差馆——去警署。

l 俾差人拉——被警察带走(引伸为拘捕)]  。

摩罗差——本指香港差役中的印度差人,广义上指印巴籍人士,后被误以为是带有种族歧视成份的贬意词。

咕哩──苦力。

擢(chock)样──耍出使人窒息的面部容貌。

淆底——一般是指该人没有胆色、害怕、退缩、惊惶的意思。

火记──原为香港警察术语,意思是出生入死的同火(亦即伙伴之意),是故多误写为伙记。餐厅侍应,亦被惯常称为伙计,与伙记同音。

飞砂走奶——茶餐厅用语,指纯咖啡(黑咖啡),飞沙指飞走(不加)砂糖,走奶指去走(不加)淡奶,取而代之加炼奶。

斋啡——茶餐厅用语,指纯咖啡(黑咖啡)。

走青——茶餐厅用语,一般指粥或面不加葱花。

行街——茶餐厅用语,指外带。

去茶餐厅知道点讲啦,“咕哩”D个词发音起来真系好得意kkk

吸收了各种外来语的粤语

总是如此生动有趣形象

怎么可以不喜欢

未完待续 upgrade港式词语

文字资料来源于百度百科

图片资料来源于网络+赵航art

科普类的基本上都是到处搜刮来的